ومن يعمل مثقال ذرة. لاتستصغر ن عمل الخير فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره*

At some places it has been explicitly stated that a good act will have a ten-fold reward for it, and at others that Allah will increase the reward of the good act as much as He will please Hadrat Abu Bakr withdrew his hand from food and said: "O Messenger of Allah, shall I see the result of every little evil that I have happened to commit? But there are certain other sayings of the Holy Prophet, which show that although the good done by a disbeliever cannot save him from the fire of Hell, yet in Hell he will not be subjected to the severe punishment which will be the lot of the wicked, sinful and villainous disbelievers, e
Indonesia - Bahasa Indonesia : Dan barangsiapa yang mengerjakan kejahatan sebesar dzarrahpun niscaya dia akan melihat balasannya pula• Hausa - Gumi : To wanda ya aikata wani aiki gwargwadon nauyin zarra na alheri zai gan shi• Fourth, that the righteous believer shall have an easy reckoning, his evils will be overlooked and he will be rewarded according to his best deeds The Holy Messenger of AIIah had explained this verse also to Hadrat Abu Ayyub Ansari, saying: "Whoever from among you dces good will have his reward in the Hereafter, and whoever commits an evil will suffer punishment for it in this very world in the form of misery and disease

Indonesia - Bahasa Indonesia : Barangsiapa yang mengerjakan kebaikan seberat dzarrahpun niscaya dia akan melihat balasannya• Somali - Abduh : Ruuxiise wax yaroo khayra fala wuu arki• " For the distinction between the grave and the trivial offences.

تفسير قوله تعالى: {فمن يعمل مثقال ذرة...}
" lbn Jarir The Holy Prophet gave similar replies also in respect of the other people, who did good deeds in the pre-Islamic days, but died as pagans
فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْراً يَرَهُ ، وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرّاً يَرَهُ‏
Qatadah has related this saying of the Holy Prophet upon whom be peace on the authority of Hadrat Anas: "Allah dces not wrong a believer in the world: He provides him sustenance in lieu of his good deeds; in the Hereafter He will reward him for these
إسلام ويب
Will this be of any use to him in the Hereafter? As for the disbeliever, he is recompensed for his good deeds in the world itself; then when Resurrection takes place, he, will have no good work left to his credit
Melayu - Basmeih : Maka sesiapa berbuat kebajikan seberat zarah nescaya akan dilihatnya dalam surat amalnya• Likewise, even a most ordinary evil also should not be committed, for a large number of such ordinary errors can become serious sins For in the first place, it would mean that each evil act will be punished and each good act rewarded separately; secondly, it also means that no believer, however righteous and virtuous, will remain safe from being punished for a most ordinary error, and no disbeliever, however wicked and iniquitous, will be left unrewarded for a most ordinary good act, Both these meanings are opposed not only to the explanations given in the Qur'an and the Hadith, but also to reason
An-Nisa': 31, Ash-Shura: 37, An-Najm: 32 The same thing has been described by the Holy Prophet upon whom be peace in several Ahadith

In the commentary of Sarah Al-Inshiqaq above, we have cited the Ahadith which have been reported from the Holy Prophet in connection with the explanation of easy reckoning and severe accountability.

20
تفسير ومن يعمل مثقال ذرة خيراً يره
Hadrat Anas says that once Hadrat Abu Bakr Siddiq was having his meals with the Holy Prophet upon whom be peace
فَمَن یَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَیْرًا یَرَهُ :: ثقلین
However, this verse warns man of a truth of vital importance which is this: Even a most ordinary good has its own weight and its own value, and the same is also true of evil: even a most ordinary evil will also be considered and taken into account; it will not just be overlooked
ومن يعمل مثقال ذرة شرا يره
Melayu - Basmeih : Dan sesiapa berbuat kejahatan seberat zarah nescaya akan dilihatnya dalam surat amalnya• English - Sahih International : So whoever does an atom's weight of good will see it• of yours with a pleasant face
For more information and source, see on this link : In this connection, the Qur'an has stated, in principle, certain things explicitly: First, that the deeds of the disbelievers, idolaters and hypocrites i
, the deeds regarded as virtuous have been rendered vain; they will receive no reward for them in the Hereafter; if at all they deserve a reward for them, they will receive it here in the world The Hadith also is very explicit in this regard

Dan barangsiapa yang mengerjakan kejahatan sebesar dzarrahpun, niscaya dia akan melihat balasan nya pula.

14
ما مكني فيه ربي خير: فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ ..وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ
Therefore, no good act, however small and insignificant, should be left, undone, for many such good acts can collect and be regarded as a major good not in the reckoning with Allah
ومن يعمل مثقال ذرة خيرا يره
Swahili - Al-Barwani : Na anaye tenda chembe ya uovu atauona• Swahili - Al-Barwani : Basi anaye tenda chembe ya wema atauona• 53 of An-Nisa' and E
ومن يعمل مثقال ذرة خيرا
Third, that if the believers abstained from major sins, their ordinary offences will be forgiven